Архив метки: Visa vid vindens angar

Александр Рыбак и Матс Полсон в шоу “Lotta på Liseberg”, 20.6.2011

Александр и Матс официально представили свой новый альбом  в шведском ТВ-шоу под открытым небом “Lotta på Liseberg”. Они исполнили 2 песни из нового альбома: “Resan till dig” and “Visa vid vindens ängar. Также Александр аккомпонировал на скрипке в популярной песне Матса “Barfotavisan”. И она вдвоем участвовали в квартете музыкантов во время песни “Granada”, которую исполнил известный шведский оперный певец Луа Фалькман. И в завершении шоу Александр спел “Fayritale”. Все эти части собраны в одном длинном и милом видео:) Наслаждайтесь!

 

Запись: Yannis Pap. и Venche Mellemstrand (Visa vid vindens ängar)
Английский перевод Sara Anja. Русский перевод и субтитры от Julia Bezbakh.

Интервью газете «VG» от 19.06.2011

Переведено на английский Ida Marie Brøske Kleven. Перевод на русский от Жанны Сергеевой.
Фото из печатного издания взято Tessa La.

 

“Я люблю жить в прошлом, с маленькой надеждой на будущее.”

Александр Рыбак (25) сделал большие деньги на песнях о своих бывших девушках. Теперь он написал две шведских песни в стиле фолк своей новой девушке.

Песни “Maria” и “Din första kyss” написаны о его девушке-враче Марии Стром Слингстад и входят в новый диск известного скрипача “Visa vid Vindens Ängar”, который сделан в сотрудничестве известным шведским фолк-певцом Матсом Поулсоном (73).

– Спросите Марию, что она думает о песнях. Но мне нравится писать песни о любви. Я думаю, это придает песням больше эмоционального накала, когда аудитория знает, о ком песня, – говорит Рыбак и ссылается на “Fairytale” и “Oah”, которые посвящены его бывшим девушкам Ингрид Берг Мехус (23) и Муа Мейнис (19).

25-летний молодой человек думает, что причина того, почему его бывшие девушки опять и опять появляются в его песнях, в его белорусском нраве и характере.

 

Ласковый мужчина.

– Я склонен к ностальгии и меланхолии, и я редко живу только этим моментом. Я люблю жить в прошлом, с маленькой надеждой на будущее. Старая любовь всегда намного сильнее, и это проявилось в “Fairytale” тоже, – признает Рыбак. Он описывает себя как “ласкового человека” в частной жизни:

– Внешне я могу казаться Казановой. Но в конце концов, на самом деле я плюшевый медвежонок, который любит прижаться к кому-то. Засыпать рядом с кем-то намного лучше того, что возможно произошло до этого, – говорит он с улыбкой. За последние два года Рыбак выпустил четыре поп-альбома в Скандинавии, Западной и Восточной Европе. Поэтому многие были удивлены, когда он захотел сделать альбом в стиле чистого фолка вместе с 73-летним Поулсоном.

Контакт между ними был создан два года назад – перед тем, как Рыбак выиграл Евровидение с рекордным количеством баллов.

– Матс увидел, как я исполняю его песню “Visa vid Vindens Ängar” на YouTube. Я думал, что кто-то разыгрывает меня, когда увидел е-мэйл от Матса. Но когда я понял, что это действительно он, я был  сражен наповал. Для меня он – живая легенда, и это было как терапия – работать с ним над этим альбомом. После нескольких бурных лет мне нужно было что-то более земное, – говорит Рыбак.

– Что ты имеешь в виду под “земным” и “бурными годами”?

– Вокруг меня многое произошло, и большинство из происшедшего было упомянуто в прессе. Но Поулсон помог мне сосредоточиться на моем собственном здоровье, так что я стал более внимательно к нему относиться. К тому же, это так восхитительно, работать с кем-то, кто любит девушек даже больше, чем я. Он дал мне совет, как флиртовать и соблазнять еще больше – а на этом поприще я был довольно знаменит, – едва не смеясь говорит Рыбак.

Любовный отпуск.

В апреле Рыбак ездил в США со своей девушкой Марией. Это был его первый настоящий отпуск за три года. Тем не менее, этим летом у него совершенно другие планы, далекие и от его девушки, и от семьи.

– Я хочу идти “loffen” опять. Стучаться в двери к незнакомым людям – это многое мне дает, и у меня есть шанс также испытать мои новые песни, – говорит Рыбак.

Именно так в 2008 году была написана “Fairytale”.

Я думаю, больше людей теперь знают, кто я, но если я им не нравлюсь, они скорее захлопнут дверь, когда меня увидят, – смеется Рыбак.

Читать далее Интервью газете «VG» от 19.06.2011

Александр Рыбак в норвежской радиопередаче “Kveldsåpent”, 15.06.11

Перевод на английский от Tessa La (c хорошей помощью от Hilde M, Sara Anja иVero Nica). Перевод на русский от Julia Bezbakh. Запись и субтитры от Sonya Luzina


Что Александр Рыбак говорит о своем новом диске:)

Фото: Fredrik Arff
Обращение Александра касательно его нового диска Visa vid vindens ängar на официальном веб-сайте Lionheart Music Group.
Перевод на английский от Tessa La, перевод на русский от Julia Bezbakh

 

“Победитель Евровидения получает множество захватывающих предложений к сотрудничеству. Самым значительным для меня был без сомнения тот день, когда я получил письмо от Матса Полсона. Он увидел мое выступление с песней “Visa vid vindens änger” и захотел поблагодарить меня за исполнение его песен. Было тяжело осознать, что такой великий композитор  не сочел за труд написать мне длинное и сердечное письмо.

Время проходило и жизнь после Евровидения становилась все более и более нереальной. Я почувствовал, что мне нужен проект, через который я смогу найти мужчину в себе. Но мне нужно было найти кого-то для сотрудничества. Кого-то понимающего жизнь, кого-то понимающего нас, и прежде всего:

Кого-то знающего толк в музыке.
Кого-то такого, как Матс Полсон.

К счастью он был рад помочь мне. Мне даже удалось написать несколько песен самому, и я надеюсь, вам они понравятся. Стихи Матса о том, как наслаждаться большими и маленькими вещами в жизни, и я надеюсь, вы будете это делать после того, как услышите этот альбома.

И кстати, я пою на шведском.

– Ваш Александр”

* Всю информацию касательно того, где купить альбом “ Visa vid vindens ängar ” вы можете найти тут: http://www.alexanderrybaknews.com/2011/05/26/new-album-visa-vid-vindens-angar-release-june-15th-2011/#more-11310

Мария

Музыка: Александр Рыбак

Слова: Матч Полсон

Русский перевод от Сони Лузиной

 

Я так сильно люблю тебя, дорогая Мария.
Я люблю произносить твое милое имя вслух.
Но так многих девушек зовут Мария,
мы должны разделить нашу страсть с толпой.

Иногда ты блондинка – Мария
Но чаще ты рыженькая или же брюнетка.
Иногда я путаюсь, которая Мария
готова попасть в ловушку прямо в мою сеть.

Матери незамужних девушек с именем Мария
прозвали их будущего зятя проклятьем.
Они даже вызвали полицию, Мария,
обвиняют меня в двоеженстве и даже хуже.

Я так сильно люблю тебя, дорогая Мария.
Я люблю произносить твое милое имя вслух.
Но так многих девушек зовут Мария,
мы должны разделить нашу страсть с толпой.

*скрипичное соло*

Иногда ты блондинка – Мария
Но чаще ты рыженькая или же брюнетка.
Иногда я путаюсь, которая Мария
готова попасть в ловушку прямо в мою сеть.

Психоаналитик однажды сказал, серьезно,
“У тебя пагубная привычка к этому имени.
Пора тебе изменить девушек, которые любят тебя нежно,
их могут звать Лулу, Фруфру, Энн или даже Мейм!”

Я так сильно люблю тебя, дорогая Мария.
Я люблю произносить твое милое имя вслух.
Но так многих девушек зовут Мария,
мы должны разделить нашу страсть с толпой.

Читать далее Мария

Visa Vid Vindens Ängar

Музыка и слова Матса Полсона (Mats Paulson)

перевод Жанны Сергеевой

“Песня ветра с лугов”

С лугов дует ветер,
Он развевает занавески.
И я напишу летнюю песню
с солнцем и запахом цветов в мелодии.
Я хотел спеть песню о Катарине,
Сыграть на флейте и цимбалах,
Но моей летней песней станет шум ветра,
Я слышу только шум берез.

С лугов дует ветер
Он развевает занавески.
И я напишу летнюю песню
С солнцем и запахом цветов в мелодии.

Девушка в осиновой роще
На пожелтевшей фотографии.
Год за годом она была мечтой, сказкой,
Симпатией одинокого бродяги.

Я хотел написать песню
В которой этот момент сохранится в вечности.
Но слова немы, а мелодия звучит глухо,
И песня будет секретом.

С лугов дует ветер
Он развевает занавески.
И я напишу летнюю песню
С солнцем и запахом цветов в мелодии.

Читать далее Visa Vid Vindens Ängar