Оригинальная статья:
Автор: хор Крагеро/Maren Olava Ask Knutsen
Нашла Venche Mellemstrand. Перевела на английский Tessa Lande. Перевела на русский Жанна Сергеева
В пятницу 17 февраля в 17:00 мы прибыли в церковь для репетиции. После нескольких недель подготовки наконец настал уикенд, которого мы все так нетерпеливо ждали. Нам было интересно, как это будет, каков Александр Рыбак, как человек, и каково его мнение о нашем хоре. Рыбак задерживался из-за транспорта, и поэтому у нас было время успокоиться, разогреться и распеться и вдобавок повторить все песни. Когда было 19:30, дверь открылась и вошел Александр Рыбак. “Привет!”, – сказал он и помахал нам.
Как и все девушки, вначале мы немножко похихикали, но Александр – человек совсем не стеснительный, и через некоторое время мы чувствовали себя так, как будто были знакомы уже довольно давно. Несколько раз во время первой репетиции в пятницу вечером он сказал: “Вы умницы!”, “Это будет хорошо!” и “Вау, у меня нет слов!”. После часа репетиции мы были готовы к вечеру, и пошли есть пиццу в ризницу. Все девушки и Рыбак! Была хорошая атмосфера, Александр разговаривал с нами, и у него получилось поговорить со всеми. Он действительно парень, который действительно умеет вовлечь всех.
В субботу утром снова была репетиция, и мы продолжали много часов с перерывами только на еду, булочки и напитки. Александр, казалось, был впечатлен нашим хором, и нашим искусным дирижером Робертом! Позже этим вечером несколько девушек из хора взяли Александра и пианиста Яна на прогулку по городу Крагеро, чтобы показать им наш город. В конце мы все сошлись на том, что Крагеро – это маленький, уютный городок с необычными названиями мест здеь. (Например название маленькой бухты в середине города, “Аппендикс”, показалось им забавным.)