Александр Рыбак и Ингеборг Валтер в телешоу “ALLSANG PÅ GRENSEN” 2019 и Интервью в “SE og HØR”

No available translations found

На норвежском телешоу “Allsang på grensen” Александр Рыбак исполнил свою легендарную “Fairytale” и композицию “Stjernen var” (“Наша звезда”) из его предстоящего мюзикла “Trolle” в дуэте с Ингеборга Валтер. Ингеборг сыграет роль Алвы в мюзикле.

Фото на обложке: предоставлено Allsang på grensen/Viken Foto og Video

Читать далее Александр Рыбак и Ингеборг Валтер в телешоу “ALLSANG PÅ GRENSEN” 2019 и Интервью в “SE og HØR”

Stjernen vår – АЛЕКСАНДР РЫБАК – видео и CЛОВА ПЕСНИ

No available translations found

Песню “Stjernen vår” (“Наша звезда”) Александр Рыбак и Ингеборг Валтер впервые исполнили на норвежском телешоу “Allsang på grensen” 04.07.2019

Stjernen var” (“Наша звезда”) – это песня из детской книги Александра Рыбака “Trolle og den magiske fela” (“Тролле и волшебная скрипка”), авторами песни являются Александр и его отец Игорь.

В ту ночь, когда Тролле и Алва стали друзьями, одна из звезд на небе светила ярче всех остальных. Алва указала на звезду и сказала: “Пусть теперь это будет наша звезда, и она всегда будет светить для нас, неважно, как далеко друг от друга мы будем”.

Перевод текста песни с норвежского на русский: Анастасия Силакова

Дословный перевод

Наша звезда

Алва:
Когда на душе темнота и тяжесть
И сердце глухо плачет,
Посмотри наверх, там светит наша звезда
И лечит любые раны

Смотри, она светит только для нас,
И все цветы расцветают,
И скоро тьма рассеется
Я с тобой, мой друг

Тролле: Однажды было время,
Когда надежды не было
Они отталкивали меня раз за разом,
Я бежал сам от себя,
У меня не было выбора

Мне слишком поздно повернуть назад,
Но в один день пришла ты
И вновь пробудила все надежды,
Ты назвала меня своим другом

Тролле и Алва:
Что бы со мной ни случилось,
Я никогда тебя не забуду
И никакие горы не смогут нас разлучить
Наша звезда укажет путь

И скоро тьма рассеется
Я с тобой, мой друг

Перевод в стихах

Наша звезда

Алва:
В тяжелой тьме ночи
Сердечко так стучит
Смотри, для нас горит звезда,
Что боль уймёт сполна

Её свет лишь для нас,
Настал цветенья час
И скоро тьма отступит прочь
Я с другом в эту ночь

Тролле:
Давным-давно, когда
Надежд прошла пора,
Прогнать меня хотели много раз,
Сам от себя бежал
В тот безысходный час

Назад дороги нет,
Но ты пришла ко мне
И изменила мир вокруг,
Сказав, что я твой друг

Тролле и Алва:
Что б ни было со мной,
Храню я образ твой
И горы нас не разлучат –
Звезда укажет путь

И скоро тьма отступит прочь 
Я с другом в эту ночь.

АЛЕКСАНДР РЫБАК ЧУВСТВОВАЛ СЕБЯ ВИНОВАТЫМ ИЗ-ЗА ” FAIRYTALE” – ИНГРИД

Чувствовал себя виноватым из-за “Fairytale”  – Ингрид

Текст к фото: Десять лет: прошло 10 лет с тех пор, как Александр Рыбак привез домой победу с конкурса песни Евровидение. Здесь он празднует победу. Фото: Хеннинг  Лиллегорд

Источник: Db.noPluss, опубликовано 17.05.2019. Текст Матильды Леа (Mathilde Lea). Перевод Светланы Васнецовой, редактор – Анастасия Силакова       

– Это оставалось неразрешенным в течение десяти лет, – рассказывает Александр Рыбак. На этой неделе исполняется десять лет  “сказочному” приключению в Москве.

– Это самое масштабное из того, что произошло и, вероятно, когда-либо произойдет в моей жизни, – говорит Александр Рыбак для Dagbladet (ежедневная норвежская газета). На этой неделе исполнилось ровно десять лет с тех пор, как он выиграл конкурс песни Евровидение в Москве с песней “Fairytale”.  

“Я влюблен в сказку, хоть это и больно. Потому что мне все равно, если я сойду с ума. Я уже проклят.”

Читать далее АЛЕКСАНДР РЫБАК ЧУВСТВОВАЛ СЕБЯ ВИНОВАТЫМ ИЗ-ЗА ” FAIRYTALE” — ИНГРИД

Победитель “Евровидения-2009” Александр Рыбак: “Поклонницы до сих пор хотят выйти за меня замуж”

No available translations found

Артисту 13 мая исполняется 33 года.

Интервью в “КП в Украине”, опубликовано 13.05.2019
Автор: Игорь Киприянов
Источник: www.kp.ua

Ровно десять лет назад Александр Рыбак с романтической песней Fairytale победил на “Евровидении”. Тогда на конкурсе певец набрал рекордные 387 баллов.

“Евровидение-2019” стартует 14 мая, поэтому нам было интересно поговорить с норвежским музыкантом белорусского происхождения о нынешних фишках еврошоу. Еще один хороший повод для нашей беседы – день рождения: 13 мая Александру исполняется 33 года.

Читать далее Победитель “Евровидения-2009” Александр Рыбак: “Поклонницы до сих пор хотят выйти за меня замуж”

АЛЕКСАНДР РЫБАК О СТРАНСТВОВАНИИ – ИНТЕРВЬЮ В АМТА 19.09.2008

Александр Рыбак о “LOFFEN”( о странствовании)

Одиннадцать дней этим летом Александр Рыбак из Несоддена ходил от двери к двери в Sunnmøre (Суннмёре, на северо-западе Норвегии) со скрипкой на плече.

Источник: Статья в Amta (местная газета в Несоддене), опубликованная 19.09.2008. Текст: Тронд Фолькерсахм. Фотографии: Тронд Фолькерсахм и Александр Рыбак. Интервью проведено в Оперном театре Осло.
Перевод на русский: Светлана Васнецова, редактор: Анастасия Силакова

– Это был нервный, захватывающий, сложный, насыщенный событиями и веселый опыт, – говорит Александр, у которого был очень энергичный год.

Александр Рыбак в этом году был занят на театральной сцене, на киностудии и в “Loffen” (скитании). Кто знает, возможно, следующим этапом будет оперная сцена?

Он, среди прочего, исполнял роль скрипача в спектакле “Скрипач на крыше” на сцене Нового Театра Осло. Также нашёл время для записи фильма. Александр играет цыгана Леви, это музыкальная роль в большой постановке «Yohan» («Йохан»), премьера которой состоится в норвежских кинотеатрах в следующем году. В расписании, конечно, были и концерты. Но изюминкой в этом списке, наверное, стали десять дней скитаний по коммуне Giske (Йиске) в регионе Sunnmøre (Суннмёре) со скрипкой за спиной. Это, наверно, не тот трюк, который ожидают от классического скрипача. Читать далее АЛЕКСАНДР РЫБАК О СТРАНСТВОВАНИИ – ИНТЕРВЬЮ В АМТА 19.09.2008

Странствующий скрипач – АЛЕКСАНДР РЫБАК – ЛЕТО 2008

 На следующей неделе Александр Рыбак будет скитаться от дома к дому в Giske (Йиске) и играть на скрипке, чтобы получить жилье и еду.

Источник: газета Sunnmørsposten, опубликовано 19 Июля 2008 года. Текст и фото: Nils-Ove Støbakk (Нильс-Уве Стёбакк).
Русский перевод Светланы Васнецовой, редактор – Анастасия Силакова

СТРАННИК

– Я читал рассказы о «øyloffing» (странствование по островам) и меня всегда волновал вопрос, где эти люди жили во время своего путешествия. Тогда я решил, что я бы во всяком случае пожил у незнакомых людей.

Александр Рыбак не очень похож на странствующего трубадура, хотя до следующего воскресенья он будет бродить по островам Valderøya (Вальдерёя), Vigra (Вигра), Giske (Йиске) и Godøya (Годёя) со скрипкой под мышкой.
Читать далее Странствующий скрипач — АЛЕКСАНДР РЫБАК — ЛЕТО 2008

При поддержке международной команды Rybak fans