ТРОЛЛе – ОТ КНИГИ К СЦЕНЕ – АЛЕКСАНДР РЫБАК

No available translations found

В то время, когда Александр Рыбак гастролировал со “Сказкой” ( “Fairytale”), он начал писать сказку о Тролле. Десять лет спустя он готов творить волшебство на музыкальной сцене. Когда Килден (Kilden) откроет свои двери для премьеры в ноябре, это будет эмоциональная и впечатляющая постановка с эффектными костюмами и масштабной сценографией.

Читать далее ТРОЛЛе — ОТ КНИГИ К СЦЕНЕ — АЛЕКСАНДР РЫБАК

Магия «Тролле» – Александр рыбак

Источник : Kilden Teater og Konserthall.
Перевод – Светлана Васнецова, редактор – Анастасия Силакова

Текст к фотографии: Написание “Тролле” имеет большое значение: Мюзиклом “Тролле” Александр хочет сказать детям, что не только они чувствуют себя непохожими на других . Фото: Йон Петтер Торсен

No available translations found

КУПИТЬ БИЛЕТЫ ЗДЕСЬ

Мелоди Гран При и “Fairytale” были весёлыми событиями. Но в то же время я работал над чем-то другим, чем-то особенным, над чем-то, что могло бы быть обо всех нас. О травле, о том, каково быть не таким. О волшебных местах и таинственных существах, в которых можно верить или нет. Но больше всего о дружбе.

Читать далее Магия «Тролле» — Александр рыбак

Я чувствую себя лучше всего, живя в одиночестве, – говорит Александр Рыбак – интервью от 03.09.2019

No available translations found

МАМА И ПАПА ДЛЯ МЕНЯ ВСЁ

Текст к фото: Самое главное: мама Наталья и папа Игорь – самые важные люди в жизни Александра. Он часто навещает их в Несоддене.

Интервью в норвежском еженедельном журнале о знаменитостях “Se og Hør”, вторник 03.09.2019. Текст: Л.С.Андерсен Лофстад (L.C.Andersen Lofstad). Фото:
Эспен Солли (Espen Solli ) и личный архив. Перевод Светланы Васнецовой, редактор – Анастасия Силакова.

После того, как он расстался со своей подругой Юлие, Александр Рыбак живет один в своей квартире мечты на Акер Бригге.

Читать далее Я чувствую себя лучше всего, живя в одиночестве, — говорит Александр Рыбак – интервью от 03.09.2019

Александр Рыбак и Ингеборг Валтер в телешоу “ALLSANG PÅ GRENSEN” 2019 и Интервью в “SE og HØR”

No available translations found

На норвежском телешоу “Allsang på grensen” Александр Рыбак исполнил свою легендарную “Fairytale” и композицию “Stjernen var” (“Наша звезда”) из его предстоящего мюзикла “Trolle” в дуэте с Ингеборга Валтер. Ингеборг сыграет роль Алвы в мюзикле.

Фото на обложке: предоставлено Allsang på grensen/Viken Foto og Video

Читать далее Александр Рыбак и Ингеборг Валтер в телешоу “ALLSANG PÅ GRENSEN” 2019 и Интервью в “SE og HØR”

Stjernen vår – АЛЕКСАНДР РЫБАК – видео и CЛОВА ПЕСНИ

No available translations found

Песню “Stjernen vår” (“Наша звезда”) Александр Рыбак и Ингеборг Валтер впервые исполнили на норвежском телешоу “Allsang på grensen” 04.07.2019

Stjernen var” (“Наша звезда”) – это песня из детской книги Александра Рыбака “Trolle og den magiske fela” (“Тролле и волшебная скрипка”), авторами песни являются Александр и его отец Игорь.

В ту ночь, когда Тролле и Алва стали друзьями, одна из звезд на небе светила ярче всех остальных. Алва указала на звезду и сказала: “Пусть теперь это будет наша звезда, и она всегда будет светить для нас, неважно, как далеко друг от друга мы будем”.

Перевод текста песни с норвежского на русский: Анастасия Силакова

Дословный перевод

Наша звезда

Алва:
Когда на душе темнота и тяжесть
И сердце глухо плачет,
Посмотри наверх, там светит наша звезда
И лечит любые раны

Смотри, она светит только для нас,
И все цветы расцветают,
И скоро тьма рассеется
Я с тобой, мой друг

Тролле: Однажды было время,
Когда надежды не было
Они отталкивали меня раз за разом,
Я бежал сам от себя,
У меня не было выбора

Мне слишком поздно повернуть назад,
Но в один день пришла ты
И вновь пробудила все надежды,
Ты назвала меня своим другом

Тролле и Алва:
Что бы со мной ни случилось,
Я никогда тебя не забуду
И никакие горы не смогут нас разлучить
Наша звезда укажет путь

И скоро тьма рассеется
Я с тобой, мой друг

Перевод в стихах

Наша звезда

Алва:
В тяжелой тьме ночи
Сердечко так стучит
Смотри, для нас горит звезда,
Что боль уймёт сполна

Её свет лишь для нас,
Настал цветенья час
И скоро тьма отступит прочь
Я с другом в эту ночь

Тролле:
Давным-давно, когда
Надежд прошла пора,
Прогнать меня хотели много раз,
Сам от себя бежал
В тот безысходный час

Назад дороги нет,
Но ты пришла ко мне
И изменила мир вокруг,
Сказав, что я твой друг

Тролле и Алва:
Что б ни было со мной,
Храню я образ твой
И горы нас не разлучат –
Звезда укажет путь

И скоро тьма отступит прочь 
Я с другом в эту ночь.

АЛЕКСАНДР РЫБАК ЧУВСТВОВАЛ СЕБЯ ВИНОВАТЫМ ИЗ-ЗА ” FAIRYTALE” – ИНГРИД

Чувствовал себя виноватым из-за “Fairytale”  – Ингрид

Текст к фото: Десять лет: прошло 10 лет с тех пор, как Александр Рыбак привез домой победу с конкурса песни Евровидение. Здесь он празднует победу. Фото: Хеннинг  Лиллегорд

Источник: Db.noPluss, опубликовано 17.05.2019. Текст Матильды Леа (Mathilde Lea). Перевод Светланы Васнецовой, редактор – Анастасия Силакова       

– Это оставалось неразрешенным в течение десяти лет, – рассказывает Александр Рыбак. На этой неделе исполняется десять лет  “сказочному” приключению в Москве.

– Это самое масштабное из того, что произошло и, вероятно, когда-либо произойдет в моей жизни, – говорит Александр Рыбак для Dagbladet (ежедневная норвежская газета). На этой неделе исполнилось ровно десять лет с тех пор, как он выиграл конкурс песни Евровидение в Москве с песней “Fairytale”.  

“Я влюблен в сказку, хоть это и больно. Потому что мне все равно, если я сойду с ума. Я уже проклят.”

Читать далее АЛЕКСАНДР РЫБАК ЧУВСТВОВАЛ СЕБЯ ВИНОВАТЫМ ИЗ-ЗА ” FAIRYTALE” — ИНГРИД

При поддержке международной команды Rybak fans