DRØMMEDAME

Слова: Hans Petter Aaserud и Jørund Fluge Samuelsen (группа “Trang Fødsel”)

Перевод на английский: Hildebjørg Ha

Перевод на русский: Жанна Сергеева

“Девушка мечты”

То же дерьмо происходит опять:
Я позволил друзьям решать за меня.
Мы в боевой готовности, когда кто-нибудь хочет показать
Последнюю цыпочку, которую он привел домой.

Ты мила и, я знаю, ты мне можешь понравиться.
Но закон парней – это закон для меня.
Так что если они здороваются, но смотрят в другую сторону,
Тогда ты обречена, и я обижу тебя.

И я знаю, это неправильно –
Позволять приятелям управлять моим впечатлением о тебе.
Но многие должны уйти,
Пока мы не встретим единственную, которую ждем.

Все что мы хотим – это девушка мечты.
Подходящая, изящная и прелестная девушка.
Такая, каких ты видишь в кино.
Девушка, которую ты с гордостью можешь привести с собой.
“Подойди-и-посмотри-на-меня” девушка,
Которой не нужно ничего говорить.

Не плачь, потому что знаешь, что случится потом?
Я стану каким-то слабовольным, а слабовольный говорит “да”.
Это парни, ты должна была уже это знать.
Ты наберешь больше очков за то, что ты хорошенькая, а не умная.

И я знаю, это неправильно –
Позволять приятелям управлять моим впечатлением о тебе.
Но многие должны уйти,
Пока мы не встретим единственную, которую ждем.

Все что мы хотим – это девушка мечты.
Подходящая, изящная и прелестная девушка.
Такая, каких ты видишь в кино.
Девушка, которую ты с гордостью можешь привести с собой.
“Подойди-и-посмотри-на-меня” девушка,
Которой не нужно ничего говорить.

Посмотри на Унн, у нее есть все:
И взгляд, и фигура, если суммировать.
Она прелестна, но немного глупа.
Она точно такая, о какой мы мечтаем.

Все что мы хотим – это девушка мечты.
Подходящая, изящная и прелестная девушка.
Такая, каких ты видишь в кино.
Девушка, которую ты с гордостью можешь привести с собой.
“Подойди-и-посмотри-на-меня” девушка,
Которой не нужно ничего говорить.

Все что мы хотим – это девушка мечты.
Подходящая, изящная и прелестная девушка.
Такая, каких ты видишь в кино.
Девушка, которую ты с гордостью можешь привести с собой.
“Подойди-и-посмотри-на-меня” девушка,
Которой не нужно ничего говорить.

3 thoughts on “DRØMMEDAME”

  1. GREEK (ελληνικά)

    “Το κορίτσι των ονείρων”

    Το ίδιο χάλι συνέβη ξανά.
    Άφησα τη συμβουλή των φίλων να πάρει την αποφασίσει.
    Είμαστε σε συναγερμό όποτε κάποιος θέλει να δείξει
    το τελευταίο κορίτσι που φέρανε στο σπίτι.

    Είσαι γλυκιά και ξέρω ότι μπορεί να μ’ αρέσεις.
    Αλλά ο νόμος των ανδρών είναι απαράβατος.
    Όποτε σε χαιρετούν αλλά στρέφουν αλλού το βλέμμα
    τότε είσαι καταδικασμένη και θα σε πληγώσω.

    Το ξέρω ότι είναι λάθος
    να αφήνω τα φιλαράκια μου να ορίζουν πώς θα σε βλέπω.
    Αλλά πρέπει πολλές κοπέλες να περάσουν
    μέχρι να βρούμε τη μία που περιμένουμε.

    Αυτό που θέλουμε είναι το κορίτσι των ονείρων.
    Καλό, νοικοκυρεμένο και όμορφο.
    Όπως το βλέπεις στις ταινίες.
    Ένα κορίτσι που το καμαρώνεις,
    που προσελκύει τα βλέμματα
    και δεν χρειάζεται να πει λέξη.

    Μην κλαις, ξέρεις τι θα γίνει μετά.
    Γίνομαι αδύναμος και ο αδύναμος λέει ναι.
    Θα έπρεπε να γνωρίζεις τους άνδρες πια.
    Κερδίζεις με την ομορφία, παρά με την εξυπνάδα.

    Το ξέρω ότι είναι λάθος
    να αφήνω τα φιλαράκια μου να ορίζουν πώς θα σε βλέπω.
    Αλλά πρέπει πολλές κοπέλες να περάσουν
    μέχρι να βρούμε τη μία που περιμένουμε.

    Αυτό που θέλουμε είναι το κορίτσι των ονείρων.
    Καλό, νοικοκυρεμένο και όμορφο.
    Όπως το βλέπεις στις ταινίες.
    Ένα κορίτσι που το καμαρώνεις,
    που προσελκύει τα βλέμματα
    και δεν χρειάζεται να πει λέξη.

    Δες την Ουν, τα έχει όλα.
    Με λίγα λόγια, έχει το βλέμμα και το σώμα.
    Είναι όμορφη, αλλά κομμάτι βλαμμένη.
    Ακριβώς αυτό που ονειρευόμαστε.

    Το ξέρω ότι είναι λάθος
    να αφήνω τα φιλαράκια μου να ορίζουν πώς θα σε βλέπω.
    Αλλά πρέπει πολλές κοπέλες να περάσουν
    μέχρι να βρούμε τη μία που περιμένουμε.

    Αυτό που θέλουμε είναι το κορίτσι των ονείρων.
    Καλό, νοικοκυρεμένο και όμορφο.
    Όπως το βλέπεις στις ταινίες.
    Ένα κορίτσι που το καμαρώνεις,
    που προσελκύει τα βλέμματα
    και δεν χρειάζεται να πει λέξη.

  2. CORRECTION

    The first stanza should read:

    Το ίδιο χάλι συνέβη ξανά.
    Άφησα τη συμβουλή των φίλων να αποφασίσει.
    Είμαστε σε συναγερμό όποτε κάποιος θέλει να δείξει
    το τελευταίο κορίτσι που φέρανε στο σπίτι.

  3. Roumanian translation

    “Fata dib vis”

    Acelaşi lucru se întâmplă din nou
    Am lăsat prietenii să decidă pentru mine.
    Suntem in stare de alerta atunci când cineva vrea să arate
    Lumina din urmă,m- a adus acasă.

    Eşti dulce şi stiu ca pot sa te bucur.
    Dar legea baietilor – este lege pentru mine.
    Deci, dacă ei spun salut, uită în altă parte,
    Apoi, esti condamnat, şi te-am rănit.

    Şi ştiu că este greşit –
    Prietenii rula impresia mea de tine.
    Dar mulţi au să părăsească
    Până vom întâlni doar că suntem în aşteptare.

    Tot ce vrem – o fată din vise.
    Adecvata, eleganta fată.
    Acest lucru, ceea ce vezi in filme.
    Fata pe care poate merge cu el cu mândrie.
    “Vino-şi-uite-la-mine” fată
    Care nu trebuie să spun nimic.

    Nu plânge pentru că ştiţi ce se întâmplă atunci?
    Voi fi un slab de înger, slab-îngenunchiat şi a zis: “da.”
    Acest baieti, ar trebui să ştii deja acest lucru.
    Sunteţi rack până mai multe puncte pentru ceea ce eşti drăguţ, nu inteligent.

    Şi ştiu că este greşit –
    Să prietenii rula impresia mea de tine.
    Dar mulţi au să părăsească
    Până vom întâlni doar că suntem în aşteptare.

    Tot ce vrem – o fată de vise.
    Adecvate, elegant şi fermecător fată.
    Acest lucru, ceea ce vezi in filme.
    Fata pe care poate aduce cu el cu mândrie.
    “Vino-şi-uite-la-mine” fată
    Care nu trebuie să spun nimic.

    Uită-te la Unn, ea le are pe toate:
    Şi uite, si dau seama atunci când pentru a rezuma.
    Ea este fermecător, dar un pic stupid.
    Este exact, ceea ce am visat.

    Tot ce vrem – o fată de vise.
    Adecvate, elegant şi fermecător fată.
    Acest lucru, ceea ce vezi in filme.
    Fata pe care poate aduce cu el cu mândrie.
    “Vino-şi-uite-la-mine” fată
    Care nu trebuie să spun nimic.

    Tot ce vrem – o fată de vise.
    Adecvate, elegant şi fermecător fată.
    Acest lucru, ceea ce vezi in filme.
    Fata pe care poate aduce cu el cu mândrie.
    “Vino-şi-uite-la-mine” fată
    Care nu trebuie să spun nimic.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *