Din Första Kyss (шведская версия “First kiss”)

Стихи: Mats Paulson

Перевод на английский: Laila Solum Hansen

Перевод на русский: Zhanna Sergueeva


“Твой первый поцелуй”

В глубине твоего сердца
Есть комната,
И у меня есть ключ от нее.
Куда бы ты ни поехала по миру,
Я последую за тобой в своем воображении.

В день, когда ты выберешь
Для себя мужчину,
В твоем голосе я услышу сомнение,
Потому что есть секрет,
Который знаем мы оба,
Мысль, которая меня успокаивает.
Да, есть секрет
Который знаем мы оба.
Этой мысли хорошо в моем сердце.

Потому что есть
Много мужчин лучше, чем я,
Приходящих к тебе с отличными предложениями.
Но одну вещь, Мария, я помню так, как будто это было недавно.
Твой первый поцелуй.

Куда бы я ни пошел,
Остаются неизменными
Твое тепло и воспоминания, которые у меня есть.
Вопреки времени, которое проходит
В веренице сезонов,
Остается мысль о нашем с тобой моменте.

Однажды дороги приведут меня домой,
Я думаю об этом каждую ночь.
Есть секрет, который мы двое можем понять,
Мысль, которая делает меня одержимым.
Да, есть секрет, который мы двое можем понять,
Мысль, которая делает меня одержимым.

Потому что есть
Множество девушек, которыми я хотел бы обладать,
Но для меня ты все равно единственная.
Потому что одну вещь, Мария, я помню так, как будто это было недавно.
Мой первый поцелуй.

В глубине моего сердца отчаяние и надежда.
Где все те мысли, которые ты давала?
И теперь я хочу объехать мир
В поисках любимой.

В отчаянии я говорю:
Это не конец!
Но я знаю мы встретимся снова,
Потому что есть секрет который знаем мы оба,
Мы можем быть вместе, мой друг!
Да, есть секрет который знаем мы оба.
Навсегда вместе опять.

Потому что есть
Многие, кто говорит, что любовь слепа.
Но в нашей жизни свет, лето и ветер,
Потому что мы есть друг у друга
И помним, как будто это было недавно,
Наш первый поцелуй.

8 thoughts on “Din Första Kyss (шведская версия “First kiss”)”

  1. Croatian:

    “Tvoj prvi poljubac”

    Duboko u tvom srcu
    Postoji mjesto
    Za koje ja imam ključ
    Gdje god da ideš, preko cijelog svijeta
    Pratit ću te u mojoj mašti

    Dan koji ćeš izabrati
    Čovjek kojeg ćeš imati
    Čujem sumnju u tvojem glasu
    Zato što postoji tajna
    Koju oboje razumijemo
    Misao koja mi daje utjehu
    Da, postoji tajna
    Koju oboje razumijemo.
    Ta misao ima dobar osjećaj u mom srcu.

    Zato što postoji
    Mnogo muškaraca boljih od mene
    Dolaze k tebi sa sjajnim prijedlozima
    Ali jednu stvar, Maria, pamtim odnedavno
    Tvoj prvi poljubac

    Gdje god da idem
    Na sigurnom je
    Tvoja toplina i uspomena koju imam
    Unatoč prolaznosti vremena
    U sezonama
    Postoji misao našeg trenutka

    Jednog dana putevi će me odvesti kući
    Mislim na to svaku noć
    Tajna koja postoji da je nas dvoje razumijemo
    Misao koja me čini opsjednutim
    Da, tajna koja postoji da je razumijemo
    Misao koja me čini opsjednutim

    Zato što ima
    Puno djevojaka, koju god da želim, mogu imati
    Ali za mene ti si još uvijek jedina
    Zato što jednu stvar, Maria, pamtim odnedavno
    Moj prvi poljubac.

    Duboko u mom srcu su očaj i nada
    Gdje su sve misli koje si dala?
    Sada želim putovati cijelim svijetom
    Tražeći nekoga za koga se mogu brinuti.

    Kažem u očaju:
    Nema kraja!
    Ali znam da ćemo se sresti ponovno
    Zato što postoji tajna koju oboje razumijemo
    Možemo biti zajedno, prijateljice!
    Da, tajna koju oboje razumijemo:
    Zauvijek zajedno, opet.

    Zato što postoje
    Mnogi koji će reći da je ljubav slijepa
    Ali naša živi u svijetlu, ljetu i vjetru
    Zato što imamo jedno drugo
    I prisjeti se
    Našeg prvog poljupca

  2. Greek (ελληνικά)

    “Το πρώτο σου φιλί”

    Βαθιά μες στην καρδιά σου
    υπάρχει ένα δωμάτιο
    και κρατώ το κλειδί του.
    Όπου και να πας στον κόσμο
    θα σε ακολουθώ στη φαντασία μου.

    Τη μέρα που θα διαλέξεις
    τον άντρα σου
    θα ακούω την αμφιβολία στη φωνή σου.
    Γιατί υπάρχει ένα μυστικό
    που και οι δυο μας κατανοούμε.
    Μια σκέψη που με παρηγορεί.
    Ναι, υπάρχει ένα μυστικό.
    Στη σκέψη αγαλλιάζει η καρδιά μου.

    Γιατί υπάρχουνε
    πολλοί άνδρες καλύτεροί μου.
    Έρχονται με σπουδαίες προτάσεις.
    Αλλά το θυμάμαι σαν χτες, Μαρία,
    το πρώτο σου φιλί.

    Όπου και αν πάω
    παραμένει μυστικό.
    Η θέρμη σου και η ανάμνηση που πήρα.
    Παρά το χρόνο που κυλά
    στις τροχιές των εποχών
    η σκέψη της στιγμής μας παραμένει.

    Μια μέρα οι δρόμοι θα με φέρουνε σπίτι.
    Το σκέφτομαι κάθε νύχτα.
    Το μυστικό υπάρχει που οι δυο μας κατανοούμε.
    Μια σκέψη που με αιχμαλωτίζει.
    Ναι, ένα μυστικό υπάρχει που οι δυο μας κατανοούμε.
    Μια σκέψη που με αιχμαλωτίζει.

    Υπάρχουνε πολλά κορίτσια,
    μπορώ να έχω όποια θέλω,
    αλλά για μένα είσαι η μόνη.
    Γιατί το θυμάμαι σαν χτες, Μαρία,
    το πρώτο μου φιλί.

    Βαθιά στην καρδιά υπάρχει απόγνωση και ελπίδα.
    Πού είναι οι σκέψεις που έδωσες;
    Τώρα θέλω να ταξιδέψω σε όλο τον κόσμο.
    Ψάχνοντας κάποιον να φροντίζω.

    Απελπισμένος λέω:
    Δεν υπάρχει τέλος!
    Ξέρω ότι θα συναντηθούμε ξανά.
    Γιατί υπάρχει ένα μυστικό που και οι δύο καταλαβαίνουμε.
    Μπορούμε να ζήσουμε μαζί, φίλη μου!
    Ναι, ένα μυστικό υπάρχει που και οι δύο καταλαβαίνουμε:
    για πάντα θα είμαστε μαζί ξανά.

    Γιατί υπάρχουνε πολλοί
    που λένε ότι η αγάπη μας είναι τυφλή.
    Αλλά η αγάπη μας είναι φως, καλοκαίρι και αέρας.
    Γιατί έχουμε ο ένας τον άλλο.
    Και θυμάμαι σα να ‘ταν χτες
    το πρώτο μας φιλί.

  3. Roumanian translation

    “Primul sarut”

    În adâncul inimii tale
    Nu există cameră,
    Şi am cheia de la ea.
    Oriunde te-ai dus in jurul lumii,
    Eu te voi urma în mintea ta.

    La o zi atunci când vă alegeţi
    Pentru un barbat,
    În vocea ta aud întrebarea,
    Deoarece există un secret
    Pe care îl cunoaştem atât
    Ideea care ma calmeaza.
    Da, există un secret
    Cine ştie cât de noi.
    Acest lucru bine gândit în inima mea.

    Deoarece nu există
    Multi barbati sunt mai bine decât mine,
    Vin la tine cu oferte mare.
    Dar un singur lucru, Mary, îmi amintesc cum în cazul în care a fost recent.
    Primul tau sarut.

    Oriunde m-am dus,
    Rămân neschimbate
    Dvs. caldura si amintiri care le-am.
    Spre deosebire de timpul care se scurge
    În şirul de anotimpuri,
    Rămâne un gând despre acest moment cu tine.

    Odata ce drumul ma va duce acasă
    Mă gândesc la asta în fiecare noapte.
    Există un secret faptul că cele două dintre noi poate înţelege
    Crezut ca ma face sa ma obsedat.
    Da, există un secret faptul că cele două dintre noi poate înţelege
    Crezut ca ma face sa ma obsedat.

    Deoarece nu există
    O mulţime de fete care mi-ar dori să aibă,
    Dar pentru mine, eşti încă singur.
    Pentru că un singur lucru, Mary, îmi amintesc cum în cazul în care a fost recent.
    Primul meu sarut.

    În adâncul inimii mele, disperare şi speranţă.
    În cazul în care sunt toate acele ganduri pe care le-a dat?
    Şi acum vreau să merg în jurul lumii
    În căutare de iubita sa.

    În disperare, am spus:
    Acest lucru nu este sfârşitul!
    Dar ştiu că ne vom întâlni din nou,
    Deoarece există un secret pe care îl cunoaştem atât
    Putem fi împreună, prietenul meu!
    Da, există un secret faptul că amândoi ştim.
    Pentru totdeauna din nou împreună.

    Deoarece nu există
    Mulţi, care spune ca dragostea este oarba.
    Dar în lumina viaţa noastră, de vară, eoliană,
    Pentru ca avem unul pe altul
    Şi amintiţi-vă, ca în cazul în care a fost recent
    Primul nostru sărut.

  4. (Romanian)

    Primul tău sărut

    Adânc în inima ta
    Acolo există o odaie
    Şi eu am cheia ei.
    Oriunde vei merge în lume
    Te voi urma in fantazie.

    În acea zi când îl vei alege
    pe omul dorit
    o îndoială voi auzi în vocea ta.
    Pentru că există o taină
    Pe care amîndoi o ştim

    Un gând care mă consolează
    Da, există o taină
    Pe care amândoi o ştim.
    Acel gând îl simt plăcut în pieptul meu!

    Pentru că există
    o mulţime de bărbaţi care sunt mai buni decât mine,
    care vin la tine cu frumoase propuneri.
    Dar un lucru, Maria, eu mi-l amintesc ca de curând
    primul tău sărut!

    Oriunde eu voi colinda
    sunt păstrate
    căldura ta şi amintirea dobândită
    În ciuda timpului care se scurge
    pe calea anotimpurilor
    rămâne gândul momentului nostru.

    Într-o zi drumurile mă vor duce acasă.
    Mă gândesc la asta în fiecare noapte.
    Există acea taină pe care noi doi o ştim.
    Un gând care mă obsedează.

    Da, există o taină pe care noi doi o ştim.
    Un gând care mă obsedează.

    Pentru că există
    fete multe, pe care le vreau le pot avea,
    Dar pentru mine eşti doar Tu insă.
    Pentru că un lucru, Maria, eu mi-l amintesc ca de curând
    primul meu sărut.

    Adânc în sufletul meu se află îndoiala şi speranţa.
    Unde sunt gândurile pe care Tu mi le-ai dăruit?
    Şi acum eu vreau să străbat în jurul lumii noastre
    Şi să caut pe cineva să păstrez.

    În disperare eu spun:
    Nu există nici un sfârşit!
    Dar eu ştiu că ne vom întâlni din nou,
    pentru că există o taină pe care amândoi o ştim.
    Putem fi împreună, ”mica” mea prietenă!

    Da, există o taină pe care amândoi o ştim:
    Pentru eternitate împreună din nou.

    Pentru că există
    mulţi care spun că dragostea e oarbă,
    dar a noastră trăieşte în lumină, ”în vară şi vânt”

    Pentru că ne-avem unul pe celălalt
    şi ne amintim ca de curând
    primul nostru sărut.

  5. Chinese translation

    by китти

    你的初吻

    在你心深處
    有個房間
    而我持有鑰匙
    不管你到世界的任何地方
    我都會在幻境中跟隨你

    有一天你會選擇
    你將擁有的人
    我聽到你聲音裡的疑問
    因為有個秘密
    我們都了解
    那個可以安慰我的想法
    是的,有個秘密
    我們都了解
    這想法讓我感覺良好

    因為還會有
    比我更好的人
    陪在你身邊,給你很棒的建議
    但有件事,我一直會記得,瑪利亞
    你的初吻

    無論我去哪
    它都安全地藏在心裡
    我所有的你的溫暖和回憶
    時光飛逝
    在季節的軌跡裡
    遠離我們那段時光的想法

    有一天我會回家
    我每晚都會想到
    只有我倆可以理解的秘密
    這想法讓我著迷
    是的,有個只有我倆知道的秘密
    這想法讓我著迷

    因為還會有
    我可以隨意挑選的姑娘們
    但對我你依然是唯一
    但有件事,我會一直記得,瑪利亞
    你的初吻

    我心深處有著絕望和希望
    而你的想法在哪?
    現在我想要環遊世界
    尋找在意的人

    我絕望地說:
    沒有結束!
    但我知道我們會再見
    因為有個我們都知道的秘密
    我們會在一起,我的朋友!
    是的,因為我們都知道那個秘密
    再次永遠地在一起

    因為還會有
    說著愛是盲目的人
    但我們生活在曦光、夏日和微風之中
    因為我們擁有彼此
    請永遠記得
    我們的初吻

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *