Det Gåtfulla Folket

Слова: Beppe Wolgers

Музыка: Olle Adolphsom

Русский перевод: Zhanna Sergueeva

“Загадочный народ”

Дети – это народ и они живут в другой стране,
Эта страна – дождь или лужа.
На пруду иногда лодки мальчиков,
И они так хорошо скользят даже без киля.
Вот девочка, которая собирает камни,
У нее их миллион.
Король деревьев – среди ветвей
На дереве – на Королевском дереве.

Дети – это народ и они живут в другой стране,
Эта страна – дождь или лужа.
На пруду иногда лодки мальчиков,
И они так хорошо скользят даже без киля.

Вот девочка, которая собирает камни,
У нее их миллион.
Король деревьев – все еще среди ветвей
На дереве деревьев – Королевском.

Вот мальчик, который смеется над снегом.
Вот девочка
Которая сделала остров из пятнадцати подушек.
Вот мальчик,
И все, к чему он прикасается, становится мороженым.
Все – дети, и они – загадочный народ.

Дети – это народ и они живут в другой стране,
Эта страна – луг и ветер.
Там найдет возможно мальчик новый Самарканд
И улетит на качающихся воротах.

Вот девочка, которая поет о шишках,
У нее самой есть две.
Вот на заборе мальчик и он рисует
Голубую Землю.
Вот мальчик, который стал индейцем.
Это – король тени над городом и он следит за злодеями.

Вот девочка, нашедшая веселую гримасу, которую искала.
Все – дети, и они – загадочный народ.

Дети – это народ и они живут в другой стране,
Эта страна – двор и сарай.
Там иногда прекрасными вечерами происходят опасные ограбления поезда,
Когда светит желтая луна.

Вот мальчик, он отгадывает машины
Сам, он всегда выигрывает.
Птичьи песни в разных стилях – волшебные шутки.

Там бесполезная вещь становится сокровищем.
Там кровати однажды ночью становятся кораблями и улетают на луну.

Там, там – королевства, которые никто из нас у них не отнимет.
Все – дети, и они – загадочный народ.

 

 

One thought on “Det Gåtfulla Folket”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *